To the mothers of the next dead soldiers

Spec to the mothers of the French soldiers who will soon die in Afghanistan after President SARKOZY’s decision to send their children in this war lost right from the start.

Paths of Glory – Stanley KUBRICK’s movie

Le déserteur……………………………….. The deserter

Monsieur le Président ………………….. Mister President
Je vous fais une lettre ………………….. I send to you a letter
Que vous lirez peut-être ……………… You’ll read perhaps
Si vous avez le temps ………………….. If you’ll have time to
Je viens de recevoir……………………… I’ve just received
Mes papiers militaires………………….. My military papers
Pour partir à la guerre………………….. To go to the war
Avant mercredi soir…………………….. Before Wednesday evening
Monsieur le Président………………….. Mister President
Je ne veux pas la faire………………….. I don’t want to make it
Je ne suis pas sur terre…………………. I’m not on the Earth
Pour tuer les pauvres gens……………. To kill poor people
C’est pas pour vous fâcher……………. It isn’t for annoy you
Il faut que je vous dise…………………. I have to tell you
Ma décision est prise…………………… I took my decision
Je m’en vais déserter……………………. I’ll desert

Depuis que je suis né…………………… Since I was born
J’ai vu mourir mon père………………… I saw my father die
J’ai vu partir mes frères………………… I saw my brothers go away
Et pleurer mes enfants…………………. And my children cry
Ma mère a tant souffert……………….. My mother had suffered so much
Qu’elle est dedans sa tombe………… That she is in her tomb
Et se moque des bombes……………… And she laughes at the bombs
Et se moque des vers…………………… And she laughes at the wormes
Quand j’étais prisonnier……………….. When I was prisoner
On m’a volé ma femme………………… They stole my wife
On m’a volé mon âme………………….. They stole my soul
Et tout mon cher passé………………… And all my dear past
Demain de bon matin………………….. Tomorrow early in the morning
Je fermerai ma porte…………………….. I’ll shut my door
Au nez des années mortes…………….. In dead years’ face
J’irai sur les chemins…………………….. I’ll go by the paths

Je mendierai ma vie………………………. I’ll beg my life
Sur les routes de France……………….. On the roads of France
De Bretagne en Provence………………. From Bretagne to Provence
Et je dirai aux gens……………………… And I’ll tell to people
Refusez d’obéir…………………………… Refuse to obey
Refusez de la faire ……………………… Refuse to do it
N’allez pas à la guerre…………………. Don’t go to the war
Refusez de partir………………………… Refuse to go away
S’il faut donner son sang……………… If it’s necessary to give one’s blood
Allez donner le vôtre…………………… Go to give yours
Vous êtes bon apôtre………………….. You are a good apostle
Monsieur le Président…………………. Mister President
Si vous me poursuivez………………… If you’ll pursue me
Prévenez vos gendarmes……………… Inform your Military Police
Que je n’aurai pas d’armes…………… I’ll not have weapon
Et qu’ils pourront tirer…………………. And they could shoot.

Boris VIAN

__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

~ by nournours on July 12, 2008.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: